康沃尔渔村的风景明信片田园诗误导了人们。虽然过去钓鱼是一种养家糊口的方式,但如今富有的伦敦游客纷纷下山,取代了当地人,当地人的生计因此受到威胁。史蒂文和马丁兄弟的关系也很紧张。马丁是一个没有船的渔夫,因为史蒂文开始用它来为一整天的游客提供更赚钱的旅游。他们卖掉了这座家庭别墅,现在看来,最后一场战斗是和新主人在海边的停车位上展开。然而,情况很快就失控了,而不仅仅是因为车轮夹钳。 Bait是一种黑白,手工制作,16毫米胶片制作的电影。许多关于鱼、网、龙虾、长靴、绳结和渔篮的特写镜头让人想起了蒙太奇景点的理论。对不同社会阶层的描述——可以说是阶级关系——也让人想起了英国电影中的社会现实主义传统。然而,最重要的是,在影像中不同层次的电影历史参考文献之下,当前许多政治关联正在等待被发现。 The picture-postcard idyll of the Cornwall fishing village is misleading. While fishing used to be a way of supporting oneself, wealthy London tourists have now descended and are displacing the locals, whose livelihood is thus threatened. The relationship between brothers Steven and Martin is also strained. Martin is a fisherman without a boat, since Steven started using it for far more lucrative tours for all the day-trippers. They’ve sold the family cottage and now it seems that the final battle to be fought is that with the new owners over the parking space next to the sea. Yet the situation soon gets out of hand, and not just because of the wheel clamp. Bait is a black-and-white film shot on hand-processed 16mm. Numerous close-ups of fish, nets, lobsters, wellington boots, knots and catch baskets bring to mind the theory of a montage of attractions. The depiction of the different social strata – one could speak of class relations – is also reminiscent of the tradition of social realism in British cinema. Above all, however, a whole lot of current political relevance is waiting to be discovered beneath the different layers of film historical references contained in the images.
位于美国北卡罗莱纳州温斯顿沙兰市(Winston Salem)的RJR纳贝斯克饼干公司股 东们,虽然受到全球瞩目,金钱不断涌入,光是在2月底的邮件中,就收到总数达20 亿美圆的支票,但很少有股东对公司的高级执行总裁罗斯.强生(Ross Johnson)心存 感激。现在,温斯顿沙兰市也变成前所未有的百万富翁市。所有与RJR公司有关的华尔街 大亨都想从中分到一点好处,于是罗斯找来财务专家亨利和彼得来为他效力。接下来上演的便是一出充满贪婪、背叛、尔虞我诈和高风险赌注的华尔街风云。 根据布莱恩.巴勒和约翰.海勒撰写的《Barbarians at the Gate: The Fall of RJR Nabisco》中文译名:《门口的野蛮人:RJR纳贝斯克的陨落》改编。 该书描写了1988年美国第二大烟草公司RJR融资收购饼干生产商Nabisco的交易。即使如今看来,这笔总额达250亿美元的收购也十分惊人,不禁让人对有关人物的行动产生 疑虑。当时,这也是华尔街历史上最大的收购资金。而1989年美国Kohlberg KravisRoberts 公司又以314亿美元的价格刷新了此纪录,其收购对象就是RJR Nabisco公司。 读过此书,你会惊奇地发现网络和个人对世界商业和经济的操纵力有多大。它向我 们揭示了CEO被给予的巨大权利和机会,从中你会懂得谁才是真正的"玩家"。 该书被《福布斯》杂志评选为20年来美国最具影响力的20本商业书籍之一。也被选择摘编到里奥·高夫的投资经典著作《一次读完25本投资经典》中。
“他”(艾伦·瑞克曼 Alan Rickman 饰)是伦敦一名默默无闻的图书编辑,经历了写作生涯的惨痛失败后,只能在工作之余写写诗,一边唾弃着他平淡无奇的工作,一边为曾经的失败爱情心怀遗憾,渐入颓唐中年。 “她”(艾玛·汤普森 Emma Thompson 饰)是“他”的 旧情人,离开他之后嫁给了一位极负盛名的作家,在巴黎过着光鲜滋润的生活。 分开15年后,两人再度相约在以前常去的餐厅共进午餐。满怀期待赴宴的“他”却发现,餐厅已面目全改,曾经熟悉的一切无迹可寻。“她”依然亮丽,却少了他记忆中的样子,食物依旧,话题却不尽人意。这一切只是他沉溺诗歌的幻想,还是他真的已经随着那老去的一切被遗弃了? 本片改编自克里斯托弗·里德(Christopher Reid)的同名叙事诗,诗人携该诗于2010年获柯斯达文学奖(Costa Book Awards)“年度代表作”奖。
Childhood friends Tommy and Tuppence meet in London after having served in World War I. Recently "demobed", short of money, and with no job prospects, they decide to become adventurers for hire. Soon, they are employed by the British Government to locate a secret treaty signed before the war.
追夢受挫的洪宗明,屈於現實放棄了攝影,輾轉搬到老裁縫蘇爺爺店樓上的狹窄房間。母親意外過世,頹廢的宗明與蘇爺爺屢屢發生爭執,卻意外揭露蘇爺爺的老照片中,藏著一段無法忘卻的回憶,也勾出各自的思念…。